I’ve finally received my Xenoblade 3 OST box, and since it doesn’t come with an English translation, I thought I’d translate it.
MESSAGE
Monolith Soft Inc.
Takahashi Tetsuya
“Okuribito” (Note: Off-seer): When this term was decided on, the music direction for this title fell into place more smoothly. This was a clear concept with a strong foundation; it could not crumble. The uniformity across all tracks is something I feel is the best in the series, and I think it’s incredible the way each song complements one other. Save for one song.
”Carrying the Weight of Life”: A track that takes its cues from “Engage the Enemy” in the first “Xenoblade”; There was something about it that didn’t sit right with me. I should say beforehand, the quality of the music itself is very high; I am always impressed by Hiramatsu’s passion for writing music. It’s undoubtedly one of the best songs. In addition, there’s no doubt that this is what users are looking for. And yet, this is what didn’t sit well with me.
Let’s rewind 15 years. At the time, in Japanese TV dramas, there was a popular trend of playing striking music at the closing of a chapter. Within that type of music, Sawano Hiroyuki’s music was especially powerful; and I particularly liked his music in “Iryū” and “dEVIL.” I think it was around 2006-2008. I wanted to incorporate that kind of powerfulness into a video game, and when I ordered music for “Xenoblade,” I presented his music as a sample for the kind of direction I was looking for. Later, when Sawano and I got to work together for “Xenoblade X,” I told him that story, and he said, “I had no idea,” and I suppose it all made sense; I remember him laughing and talking about that. And so that attempt was a great success, and “Engage the Enemy” became one of the iconic songs of “Xenoblade.” On the other hand, this music also represented my “trend” and “goal.” Utilizing that style to this day, that didn’t sit well with me; honestly, since the days of “Xenoblade 2.” Within Japan and overseas, this kind of style is rarely used in drama scenes anymore, and the mainstream style is to play ambient-style music that doesn’t unnecessarily arouse the viewer’s emotions, putting an emphasis on the actor’s acting and building around that. I’m not trying to say that it’s outdated at all; It’s just that my tastes and “goals” have changed from before. But this was quite the conundrum. a video game is a way of challenging yourself; a way to reveal your work, but on the other hand, it’s also a way to service (Note: as in, fanservice) users. A game that cannot serve its fans has no future. A game that doesn’t take on new challenges also has no future. Striking this balance is very difficult, and I still don’t have a clear solution. You just have to do it through trial and error, each time. As a result, “Carrying the Weight of Life” only plays twice in the game. This is because the song was only used when it was fitting for the situation, and when it felt suitable to me, personally. It’s a compromise between “service” and “goal,” but I think it turned out well, for a compromise. I’m sure some wish it was played a little more often, but considering that one of the themes of “Xenoblade 3” is to “not be afraid of change and walk into the future,” I think this is much as you can do.
Rather than playing on defense, going on the offense; change rather than maintain. This is a stance that I have continued to hold for thirty years. If there is another “Xenoblade,” it will likely be something vastly different from what came before. In style and in music, I would like to make my next goal something that will betray everyone’s expectations, in a good way.
[…] next Xenoblade game will be vastly different from previous games in the series. The news has been translated from a message written in Japanese which is included with the new Xenoblade 3 OST set. The next […]
LikeLike
[…] vastly totally different from earlier video games within the collection. The information has been translated from a message written in Japanese which is included with the brand new Xenoblade 3 OST set. The […]
LikeLike
[…] be vastly different from previous video games in the collection. The information has actually been translated from a message composed in Japanese which is consisted of with the brand-new Xenoblade 3 OST […]
LikeLike
[…] next Xenoblade game will be vastly different from previous games in the series. The news has been translated from a message written in Japanese which is included with the new Xenoblade 3 OST set. The next […]
LikeLike
[…] of Takahashi’s Japanese message card inside the box for the physical edition is courtesy of Xenomira, a blog dedicated to the translation of “anything related to the Xeno […]
LikeLike
[…] of Takahashi’s Japanese message card inside the box for the physical edition is courtesy of Xenomira, a blog dedicated to the translation of “anything related to the Xeno […]
LikeLike
[…] One hardcore fan has apparently managed to translate the comments from Takahashi on their blog, and they reveal quite the intriguing […]
LikeLike
[…] of Takahashi’s Japanese message card inside the box for the physical edition is courtesy of Xenomira, a blog dedicated to the translation of “anything related to the Xeno […]
LikeLike
[…] One hardcore fan has apparently managed to translate the comments from Takahashi on their blog, and they reveal quite the intriguing […]
LikeLike
[…] of Takahashi’s Japanese message card inside the box for the physical edition is courtesy of Xenomira, a blog dedicated to the translation of “anything related to the Xeno […]
LikeLike
[…] of Takahashi’s Japanese message card inside the box for the physical edition is courtesy of Xenomira, a blog dedicated to the translation of “anything related to the Xeno […]
LikeLike
[…] Japanese text card in Xenoblade Chronicles 3‘s latest OST limited edition. It was thankfully translated by Xenomira, known by the community for translating anything Xenoblade. While not an outright confirmation that […]
LikeLike
[…] Chronicles Director Tetsuya Takahashi left a message that was translated by Xenomira. Here’s what the director had to […]
LikeLike
[…] message comes from the Xenoblade Chronicles 3 Limited Edition soundtrack and has been translated by Mira (via My Nintendo News), a blog dedicated to translating and looking into the Xeno meta-series, […]
LikeLike
[…] message comes from the Xenoblade Chronicles 3 Limited Edition soundtrack and has been translated by Mira (via My Nintendo News), a blog dedicated to translating and looking into the Xeno meta-series, […]
LikeLike
[…] comes from the Xenoblade Chronicles 3 Restricted Version soundtrack and has been translated by Mira (through My Nintendo Information), a weblog devoted to translating and looking out into the Xeno […]
LikeLike
[…] message comes from the Xenoblade Chronicles 3 Limited Edition soundtrack and has been translated by Mira (via My Nintendo News), a blog dedicated to translating and looking into the Xeno meta-series, […]
LikeLike
[…] message comes from the Xenoblade Chronicles 3 Limited Edition soundtrack and has been translated by Mira (via My Nintendo News), a blog dedicated to translating and looking into the Xeno meta-series, […]
LikeLike
[…] message comes from the Xenoblade Chronicles 3 Limited Edition soundtrack and has been translated by Mira (via My Nintendo News), a blog dedicated to translating and looking into the Xeno meta-series, […]
LikeLike
[…] message comes from the Xenoblade Chronicles 3 Limited Edition soundtrack and has been translated by Mira (via My Nintendo News), a blog dedicated to translating and looking into the Xeno meta-series, […]
LikeLike
[…] latter includes an exclusive message from Tetsuya Takahashi, the creator of the saga, that the site Xenomira allows us to find out. The strong man of Monolith Soft directly discusses the future of the saga in […]
LikeLike
[…] of Takahashi’s Japanese message card contained in the field for the bodily version is courtesy of Xenomira, a weblog devoted to the interpretation of “something associated to the Xeno […]
LikeLike
[…] 3 recently released, and it includes a message from Takahashi. Translated by Xeno fan site Mira, the message offers some interesting hints about Takahashi’s future plans. The director notes […]
LikeLike
[…] https://xenomira.wordpress.com/2023/08/19/xenoblade-3-tetsuya-takahashi-message/ […]
LikeLike
[…] della serie Xenoblade sarà molto differente da quelli precedenti. La notizia ci viene da una traduzione del messaggio in giapponese che è stato incluso nelle note a corredo del nuovo set fisico […]
LikeLike
[…] of Takahashi’s Japanese message card inside the box for the physical edition is courtesy of Xenomira, a blog dedicated to the translation of “anything related to the Xeno […]
LikeLike
[…] The message is written in Japanese, but a fan known as Mira (who runs a blog dedicated to translating info related to the series) has written up a full English translation. […]
LikeLike
[…] The message is written in Japanese, but a fan known as Mira (who runs a blog dedicated to translating info related to the series) has written up a full English translation. […]
LikeLike
[…] The message is written in Japanese, but a fan known as Mira (who runs a blog dedicated to translating info related to the series) has written up a full English translation. […]
LikeLike
[…] The message is written in Japanese, but a fan known as Mira (who runs a blog dedicated to translating info related to the series) has written up a full English translation. […]
LikeLike
[…] The message is written in Japanese, but a fan known as Mira (who runs a blog dedicated to translating info related to the series) has written up a full English translation. […]
LikeLike
[…] https://xenomira.wordpress.com/2023/08/19/xenoblade-3-tetsuya-takahashi-message/ […]
LikeLike
[…] within the limited edition release of Xenoblade Chronicles 3‘s original soundtrack, as translated by Xeno series fansite […]
LikeLike
[…] included within the limited edition release of Xenoblade Chronicles 3‘s original soundtrack, as translated by Xeno series fansite […]
LikeLike
[…] The message is written in Japanese, but a fan known as Mira (who runs a blog dedicated to translating info related to the series) has written up a full English translation. […]
LikeLike